Василе Стати: «Ликбез для особо одаренных румынских языковедов и историков» (Часть 2 — «Воинствующий румынский обскурантизм»)


Продолжение

См. Часть 1

II. Воинствующий румынский обскурантизм

Толпы якобы ученых, писателей, профессоров уже 30 лет топорно, с высокомерной тупостью, во имя территориальных притязаний («Бессарабия  румынская земля!»), отрицают историю и культуру молдавского народа, достижения европейской научной мысли вообще. Даже румынские и скоропостижно-румынские президенты Илиеску, Снегур, Бэсеску, Йоханнис, не говоря о недоразумениях типа Миша Гимпу, Тимофти и, прости Господи, Санду не стыдятся публично афишировать свое политическое лицемерие и безграмотность.

В первой части этой статьи приведены лишь немногие свидетельства зарубежных авторов о существовании письменного молдавского языка с XVI в., о его особенностях, в сравнительном плане, с другими неолатинскими языками. К сведению безграмотного румынства: о молдавском языке писали давно и немало широко известные ученые разных стран: от Рима до Москвы, от Альп до Днепра, от Лейпцига до Одессы… До недавних пор даже в Бухаресте!

Первым ученым с мировым именем был молдаванин Дмитрий Кантемир, действительный член Берлинской Академии, который написал в 1716 г. на языке науки того времени  латинском  главы De lingua moldavorum и De litteris moldavorum из своей энциклопедии Descriptio Moldaviae. Эпоха Просвещения, прежде всего XVIII в., оказалась особенно богатой сведениями о молдавском языке:

1771, Берлин. Cristof Nicolai, член Мюнхенской и Берлинской Академий, в своей работе Allgemeine deutsche Bibliothek, t. 14 отмечает Die moldauische Sprache

1782, Лейпциг. Ludwig Albrecht Gebhardi, профессор Люнебургской Академии (1765), член Геттингенской Академии в своей работе Geschichte des Reichs Hungarn…, содержащей главу IX Geschichte des Moldaw (История Молдавии), приводит сведения об истории Молдавии и о молдавском языке: die moldauische Sprache. В главе VIII Gebhardi «сравнивает родственные языки молдавский и валашский»: «Jebt besten in der walachische Sprache…; Die moldauische Sprache…».

1787, Берлин. Johann Wolfgang von Goethе, член Берлинской Академии, в своей книге Путешествие в Италию пишет, что присутствовал в Ватикане на встрече семинаристов, где каждый читал стихи на своем родном языке: … in die moldauische Sprache

1788, Лейпциг. Швейцарец Johann Bernulli, член Парижской (1699 г.), Берлинской (1701 г.) и Петербургской (1725 г.) Академий наук, в своей книге Archiv zur neuern Geschichte… отмечает родство между молдавским и валашским языками: «wie dennauch die moldavische Sprache und wallachische Sprache…».

1818, Вена. Австриец F. von Karaczay в исследовании Die Moldau, Wallachey, Bessarabien und Bucovina… заключил: «Жители страны именуют себя «moldoveni«, а не «romîni«… Общий язык страны  moldovenească, а в Валахии − limba valahă (валашский язык) называют «romana«…». S. 8.

1824. Париж. Граф д’Отерив в книге Tableau de la Moldavie кратко излагает историю de la langue moldave.

1832, Норнберг. F.Schneidewind в брошюре для путешественников отмечает die moldauische Sprache. Apud: M.Kogălniceanu, 1837.

1834. Франкфурт-на-Майне. Немецкий врач I.H.Zucker, который несколько лет практиковал в наших краях, издал свою работу Bessarabien, Bemerkungen und Gedanken…, которая содержит главу Moldauische Sprache und wallachische… Etc., и т.д.

Непрерывное развитие молдавистики  письменные свидетельства зарубежных авторов о Молдавии, о молдаванах, о молдавском языке  следует дополнить именами наследников (и работами) тех, кто «с 1650 г. … имитировал молдаван, перенял даже имя, которое молдаване дали их стране  Мунтения и их племени  мунтяне…» (Giorge Pascu. Istoria literaturii romîne din secolul XVII. Iași, 1922. P. 26, 29): Т.Адамеску, Ж.Бик, Дамиан Богдан, Иоан Богдан, Гр.Брынкуш, И.-А.Кандря, Дж.Кэлинеску, М.Костэкеску, В.Костэкел, Ал.Граур, П.Ханеш, Калистрат Хогаш, Гарабет Ибрэиляну, Н.Йорга, Йоргу Йордан, Чезар Ивэнеску, Н.Лабиш, Ал.Ламбриор, Д.Макря, П.Панаитеску, Емил Петрович, Ал.Росетти, Раду Росетти, М.Садовяну, Ал.Филиппиде, Ионел Теодоряну, Дж.Ускэтеску и многие другие…     Напомним: констатации, суждения, исследования, заключения молдавских историков, деятелей науки и культуры о Молдавии, о молдаванах, о молдавском языке не являются предметом внимания данной статьи. Библиографический свод обо всем (известном) молдавском представлен в работах Молдаване в истории (1994 г.) на молдавском и русском языках, Пентру лимба ноастрэ молдовеняскэ (2009 г.) на молдавском и русском языках, Молдовенизмул (2022 г.), которые выброшены из всех библиотек Республики Молдова!

Уникальный сборник Комоара (Сокровище) (2 издания, 1988 г. и 1989 г.)  «молдавские писатели о родном языке» с XVII в. (от Варлаама, Дософтея, Гр.Уреке, Мирона Костина, Дм.Кантемира) до наших дней, до Алексея Матеевича, М.Садовяну, И.Друцэ, Н.Костенко, В.Телеукэ подчеркивает бездарность и нагло афишируемое лицемерие неорумынского академика М.Чимпоя, который, в припадке румынского помешательства, воскликнул: «Ни один из наших летописцев, ни один из наших великих классиков не говорил о существовании так называемого «лимба молдовеняскэ».  Молдова Суверанэ. 18 марта 1993 г. Прав румынский публицист Ион Кристою: можешь воображать себя и румынским академиком, но не обязательно быть и идиотом!

Обскурантистское отношение румын к молдавскому языку неизменно. В последний раз румынский академический синклит легионерски отверг основной идентифицирующий признак молдавской нации 30 января 2020 г.: безграмотное Заявление Президиума Румынской Академии наук  «Понятия «молдавский язык» не существует».

Тем самым представители «филологической нации» румыны отвергают всё богатство и разнообразие молдавского языкознания от Евстратия Логофэта  (≈ 1632 г.), Варлаама (1643 г.), Григоре Уреке (≈ 1635 г.), Мирона Костина (1675 г.), Дософтея (1673 г.), Николая Костина (1711 г.), Дмитрия Кантемира (1716 г.) до … Алексея Матеевича (1910) (ограничимся началом XX в.)…

Прежде чем неонацистски набрасываться на родной язык молдаван, однобокие румынские языковеды полистали бы «первые усилия филологической эрудиции» (Boris Cazacu, 1964 г.) молдаван: Григоре Уреке Пентру лимба ноастрэ молдовеняскэ (1635 г.), исторические и филологические исследования Мирона Костина (1675, 1686 гг.), главы энциклопедии Descriptio Moldaviae: De lingua moldavorum, De litteris moldavorum 1716 г. Дм.Кантемира, написанные в ту пору, когда о «валашском языке», тем более о «румунском», никто в Европе понятия не имел!

Полистали бы фундаментальные исследования Ал.Филиппиде, В.Шишмарева, изучили бы карту Молдавское языковое пространство, разработанную Юлией Барня по материалам Румынского лингвистического атласа, 3 тома (1956  1969), редактированного академиком языковедом Эмилем Петровичем. Карта размещена в фундаментальном исследовании H.Mihăiescu La Romanite Dans Le Sud-Est de L’Europe, вышедшем в 1993 г. в издательстве Румынской Академии наук!

Молдавское лингвистическое пространство. XIV — XXI вв.

По материалам Румынского лингвистического атласа. Редактор академик Эмиль Петрович. Карта подготовлена Юл.Барня; воспроизведена H.Mihăiescu La Romanie Dans Le Sud-Est de L”Europe. Издательство Румынской Академии наук. Бухарест, 1993 г.

О том, что молдавский и ныне «румынский»  разные языки, свидетельствует справочник Dicționar de lingviști și filologi romîni. București, 1978 г.

Ни одного молдаванина!

Воображая себя уникальными носителями очень румынской истины, академики Еуджен Симион и Дан Бериндей в официальном Обращении «серьезно и решительно» предостерегли Президента и Парламент Молдовы, что «обсуждение старых (?!) сталинских постулатов «лимба молдовеняскэ» и «попор молдовенеск»  это неуважение (impietate) по отношению к нашим общим предкам и создает опасную путаницу (confuzie) в глазах всего цивилизованного мира» (Literatura și Arta, 21 апреля 1994 г.). Так громогласно заявили два гиганта румынской мысли: академик Е.Симион, вице-президент Румынской Академии, Председатель Отделения филологии и литературы той же Академии и академик Дан Бериндей, Председатель Отделения исторических наук той же Академии!

Сопоставляя устоявшиеся на протяжении столетий (с XIV  XV вв.) молдавские историко-этнические и культурно-языковые реалии Молдова, молдовень, молдовеняскэ с якобы учеными румынскими восклицаниями М.Чимпоя, Е.Симиона, Дана Бериндея, приходишь к выводу: румынские академики не читали что опубликовали. Если же читали что опубликовали, то это очевидное доказательство того, что светила румынской науки Е.Симион и Дан Бериндей понятия не имеют о чем идет речь!

А на самом деле, в чем проявляется «неуважение» молдавских исследователей и политиков, которые усваивают, изучают и приумножают наследие предшественников  академиков Д.Кантемира, Ал.Филиппиде, Г.Асаки, М.Садовяну, Шт.Чобану, Е.Руссева, Н.Корлэтяну и др.; или труды по истории, филологии основоположников молдавской науки Гр.Уреке, Мирона Костина, Иона Некулче, К.Негруци, Алексея Матеевича и др., которые никак не соответствуют «старым сталинским постулатам» как бесстыдно и безграмотно врут румынские академики Е.Симион и Дан Бериндей!?

В чем «опасность для цивилизованного мира» реактуализации суждений академиков, немца Иоганна Вольфганга Гете, швейцарца Иоганна Бернулли, француза д’Отерива о молдавском языке: «moldauische Sprache», «la langue moldave», или «conciones latinae-muldavo» (Латинско-молдавские проповеди) итальянца Сильвестро Амелио (1720 г.)!? Невольно вспоминается знаменитое заключение незабвенного Михаила Задорнова:

«Ну и тупые!»

«Собранные относительно недавно в единую нацию» (Adunîndu-se relativ recent într-o singură națiune) после заключения Мирного договора в Трианоне (4 июня 1920 г.), когда Союзные силы подарили Румынии Трансильванию, Банат, Кришану и Марамуреш, а 28 октября 1920 г. подарили Буковину и Бессарабию, «румыны всё ищут  до сих пор!  аргументы, которые подтвердили бы их индивидуальность» (L.Boia. Romînia țară de frontieră a Europei. Ed. a II-a. București, 2005. P. 236).

 

«Собранные относительно недавно в единую нацию» ( L.Boia), после заключения Трианонского мирного договора 4 июня 1920 г., который подарил Румынии Трансильванию и т.д.

За неимением оных  аргументов  румыны прибегают к самым низкопробным трюкам. С одной стороны, пытаясь хоть как-то смягчить острое чувство историко-этнической неполноценности, румыны полностью отрицают очевидное, общеизвестное, орут: «Понятия «молдавский язык» не существует» (Заявление Президиума Румынской Академии от 30 января 2020 г.).

С другой стороны, румынские академики (!!!) дошли до того, что топорно, публично фальсифицируют творчество Дм.Кантемира и Мирона Костина, заявляя, что они «постоянно (?) использовали понятие «румынский», а не «молдавский«» (Там же, заявление от 30.01.2020 г., которое «было подписано членами Президиума Румынской Академии наук и опубликовано»).

«Появилось в последнее время много дураков в стране. Существовали и раньше, но молчали».  Михаил Садовяну, 1919.

Это заключение особо актуально в наши дни. За последние 30 лет количество горланящих дураков угрожающе возросло. Выступая обо всем и вся, они пытаются прикрыть свою агрессивную тупость академическими мантиями…

Василе Стати,

кандидат филологических наук,

доктор исторических наук,

почетный председатель Молдавского историко-географического общества

28 ноября 2022 г.